• English EN
    • Français FR
  • +238 2609000
  • info@cv.unipiaget.org
  • UniPiaget
    • Historia
    • Quem Somos
    • Parcerias
    • Instalações
    • Reitoria
  • Ensino
  • Investigação
  • Portal Academico
  • Internacional
    • Piaget no Mundo
    • Mobilidade
  • Inscrições Online
  • SIIUP

Conversa aberta com tradutores e intérpretes na UniPiaget

Publicado em 24 May 2019

No dia 23 de Maio, pelas 10h30, teve lugar na UniPiaget, no Campus da Praia, uma conversa aberta entre os tradutores/intérpretes Donzília Soares e Omarú Abreu, responsáveis pela empresa de serviços linguísticos LANG CONSULT, e os alunos dos vários anos do curso de Tradução.

 

 

Os tradutores partilharam pormenores do seu percurso profissional, apresentaram os diversos serviços que a sua empresa disponibiliza e forneceram informações sobre as possibilidades profissionais, a nível nacional e internacional, que o mercado de tradução oferece. No que diz respeito aos serviços internacionais, a dupla de tradutores/intérpretes apresentou o serviço de interpretação remota em contexto médico, que tem como base a obrigação que existe nos Estados Unidos em possibilitar aos utentes dos serviços de saúde, informação na sua língua materna. Desta forma, os cabo-verdianos a residir nos E.U.A. podem solicitar este serviço, o que representa uma janela de oportunidade para os tradutores cabo-verdianos, que podem assim fornecer os seus serviços, à distância, nas línguas inglesa e cabo-verdiana. Neste contexto de trabalho, salientaram que têm vindo, também, a sentir uma necessidade premente de utilizar a língua materna na sua dimensão escrita. Como forma de suprir esta falta, a LANG CONSULT realizou já formação sobre o ALUPEC.

 

 

Depois da exposição, os alunos puderam questionar os profissionais sobre tópicos relativos ao campo da Tradução. Desta interação, destacam-se as reflexões sobre a importância que a proficiência nas línguas de trabalho e os conhecimentos de Informática para que os atuais e futuros tradutores alcancem sucesso profissional. Reforçou-se que o domínio de uma língua é um trabalho permanente, que exige um esforço consciente e constante rumo a um contínuo aperfeiçoamento. Por sua vez, o domínio das novas tecnologias permite rentabilizar os recursos que a internet e as ferramentas de apoio ao trabalho tradutório põem à disposição dos tradutores, tornando o seu trabalho mais rápido e eficiente. Apesar da relevância destas ferramentas, sublinhou-se que é o fator humano que garante a qualidade do produto final.


Ensino na UniPiaget

  • Especialização
  • Cursos de Graduação
  • Cursos de Pós-Graduação
  • Mestrado Integrado
  • Formação Permanente
  • Unidades Académicas
  • Gabinete de Ação Social
  • Instalações
  • Simposio Investigação Científica

Documentos Importantes

  • Candidaturas / Matrículas
  • Regulamentos
  • Kit Finalista
  • Estatuto da UniPiaget
  • Relatorios de Gestão
  • Notícia sobre nós
  • Calendários Escolares Praia
  • Calendários Escolares Mindelo

Links Importantes

  • Conheça o Instituto Piaget
  • WebMail
  • Biblioteca Digital
  • Moodle
  • Livraria da Unipiaget
  • Banco Interatlântico
  • Sumários
  • Antigos alunos
  • UniPiagetTV

© 2025 - Universidade Jean Piaget de Cabo Verde
Todos os direitos reservados

Calendario Escolar Praia

  • Calendario Licenciatura

  • Calendario Mestrado

  • Calendario CESP

clique aqui para abrir pdf em outra aba.
clique aqui para abrir pdf em outra aba.
clique aqui para abrir pdf em outra aba.

Calendario Escolar Mindelo


  • Calendario Licenciatura

clique aqui para abrir pdf em outra aba.